Übersetzen
Eine professionelle Übersetzerin verfügt nicht nur über perfekte Sprachkenntnisse, sie behält auch stets im Auge was sie übersetzt, für wen und warum, denn eine wortwörtliche Übertragung eines Textes in eine andere Sprache ist keineswegs eine gute Übersetzung. Nur eine Übersetzung, der man nicht anmerkt, dass es sich um eine Übersetzung handelt, ist eine gute Übersetzung.
Ihre Vorteile
In enger Zusammenarbeit mit einem Netzwerk an professionellen und erfahrenen Kolleginnen und Kollegen übernehme ich die Übersetzung Ihrer Texte in die Sprachen Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch und Deutsch sowie das Korrekturlesen Ihrer deutschsprachigen Ausgangstexte – alles aus einer Hand.
Für die Anfertigung Ihrer Übersetzung arbeite ich mit einer Translation Memory Software und gewährleiste Ihnen so optimierte Übersetzungsprozesse, höchste Übersetzungsqualität sowie terminologische und stilistische Konsistenz bei längeren Texten bzw. zeitlich auseinanderliegenden Aufträgen. So trage ich zu einem einheitlichen Sprachauftritt Ihres Unternehmens bei und unterstütze Sie in der Wahrung Ihrer Corporate Identity.
Angebot
Sprachdienstleistungen sind von Auftrag zu Auftrag verschieden; daher werden Honorare stets individuell und den jeweiligen Anforderungen entsprechend ermittelt.
Übersetzungshonorare werden auf Grundlage der Zeichenanzahl im Ausgangstext anhand sogenannter Normzeilen ermittelt. Der Preis für eine Normzeile variiert je nach Fachlichkeit, Schwierigkeit, Dringlichkeit, Format und Textsorte des zu übersetzenden Dokuments.
Für ein unverbindliches Angebot treten Sie doch einfach mit mir in Kontakt. Sämtliche übermittelten Informationen werden selbstverständlich streng vertraulich behandelt.